Команда GamesVoice выпустила русскую озвучку Clair Obscur: Expedition 33
Коллектив GamesVoice в сотрудничестве со студией RavenСat подготовил русский дубляж ещё одного современного хита. В этот раз озвучки удостоилась нашумевшая Clair Obscur: Expedition 33 от Sandfall Interactive.
К релизу авторы выпустили специальный ролик с демонстрацией задействованных актёров. В их числе:
Евгения Лучникова — Маэль;
Александр Гаврилин — Гюстав;
Дмитрий Поляновский — Версо;
Евдокия Лаврухина — Люнэ;
Татьяна Манетина — Сиэль;
Сергей Чихачёв — Моноко;
Сергей Пономарёв — Эскье;
Владимир Антоник — Ренуар;
Татьяна Абрамова — Софи.
Clair Obscur: Expedition 33 доступна на ПК (Steam, Epic Games Store), PlayStation 5 и Xbox Series, включая Game Pass.
Комментарии
минус уши, ренуа и моноко нельзя сдублировать. А от жены "Луне" можно проблеваться
Зарегистрировался только для того, чтобы сказать - все мимо.
А дублировать Чарли Кокса - это как попытаться озвучивать Гарруса.
ой, да ладно, наконец-то дропнули озвучку спустя почти год? В такой игре она не сильно нужна, как по мне, бои пошаговые, никто во время атак противника не разговаривает, можно спокойно читать сабы.P.S. Антоник, как всегда, озвучивает злодея. У него прям подходящий для этого амплуа голос. До сих пор помню обалденность озвучки Артура Менгска из Старкрафта в исполнении Антоника
Тут дело даже не в "Я считаю", ты попробуй представить безэмоциональную куклу, которая на протяжении 100 часов игры будет редко какую эмоцию выдавать в районе "понял, хмх, ага, да".
Мне кажется, тогда играть было бы скучно, т.к книга и интерактивное развлечение - две разные параллели.
Ох уж эти "Я считаю"Задача любого перевода-передать произведение. Геральт Дага Кокла и Геральт Кузнецова-разные персонажи. Между ними вообще ничего общего. Соответственно, работа, которую Кузнецов проделал над ведьмаком-это даже не работа. Он умышленно испортил произведение.Да, само собой, кому то он модет нравится. В этом нет ничего плохого. Но это отвратительный перевод
Все комментарии