Авторы Disciples: Liberation умудрились превратить, казалось бы, со всех сторон хорошую новость о выпуске полной русской локализации в повод для локального скандала. Если в остальном мире игра появилась на всех платформах ещё 21 октября, то в России и других русскоговорящих странах оказались доступны только консольные версии — релиз на PC задержали до премьеры перевода. Он наконец выходит сегодня, 18 ноября.
Напомним, изначально русский дубляж Liberation вообще не планировался — анонс полного перевода на великий и могучий состоялся лишь в сентябре. Тогда управляющий директор Kalypso Media Саймон Хелльвиг (Simon Hellwig) объяснил решение добавить локализацию так:
В процессе разработки Disciples: Liberation мы активно сотрудничали с представителями сообщества, чтобы обеспечить высокое качество проекта и соответствовать ожиданиям игроков. Во время закрытого альфа- и бета-тестирования мы регулярно получали комментарии от русскоговорящих игроков, многие из которых добавили Disciples: Liberation в список желаемых проектов. В своих отзывах участники тестирования дали высокую оценку серии и активно высказывали свои замечания. Несмотря на то что учесть все пожелания вряд ли представляется возможным, было принято решение добавить в русскую версию игры полноценную локализацию — а это более 40 актёров озвучивания, свыше 75 ролей и более 7 500 реплик.
Расценки у Liberation следующие:
Стоит ли «Освобождение» своих денег — большой вопрос. По мнению нашего автора Кирилла Волошина, скорее нет — Liberation приятно выглядит и радует неплохим сюжетом, но это скорее King’s Bounty, чем Disciples, к тому же сражения в игре получились пресными.