Ремейк Yakuza 2 доберётся до Европы и США во второй половине 2018-го

Геннадий Воробьев 19 марта 2018 11:22 12
Yakuza — серия огромная. Обычно случается так, что в Японии новые части франшизы выходят куда быстрее, чем их переводят для западных стран. Вот и сейчас так же: пока Северная Америка и Европа ждут Yakuza 6: The Song of Life, в Японии успели пройти ремейк второй Yakuza.

К счастью, долгие годы на сей раз ждать не придётся. SEGA анонсировала, что Yakuza Kiwami 2 появится в западных странах 28 августа 2018-го. Меньше чем через год после первоначального релиза: в Японии Yakuza Kiwami 2 стартовала 7 декабря 2017-го. Не самые долгие сроки для Yakuza!

Как мы уже отметили выше, Yakuza Kiwami 2 — это полновесный ремейк Yakuza 2, которая вышла на PlayStation 2 в Японии 7 декабря 2006-го, а на Западе — в сентябре 2008-го. Ремейк от оригинала в первую очередь отличается движком Dragon Engine — его же используют в Yakuza 6. В Yakuza Kiwami 2 добавили записанную заново озвучку, новые мини-игры, кабаре-клуб из Yakuza 0, улучшенную механику создания клана и даже «тойлеты» от SEGA — игры, которые встраивали в реальные (!) унитазы общественных туалетов.

https://youtu.be/3RqJcbyYPQ0

Кроме того, в Yakuza Kiwami 2 есть целая кампания, посвящённая Горо Мадзиме. Вы будете играть за Мадзиму и узнаете подробности его жизни между первой и второй Yakuza Kiwami.

Авторы англоязычной версии Yakuza Kiwami 2 утверждают, что изо всех сил постараются сохранить весь колорит японского оригинала.

Yakuza Kiwami 2 выходит на PlayStation 4. Ценовая категория — 49.99 доллара США. Игра появится как в «цифре», так и на физических носителях. Более того, первый тираж Yakuza Kiwami 2 для Северной Америки и Европы включает стилбук, где изображены протагонист Кадзума Кирю и антагонист Рюдзи Года.

SEGA также уточнила, что в начале этой недели вернёт в PlayStation Store демоверсию Yakuza 6: The Song of Life. Её, напомним, удалили после технической оплошности, из-за которой игроки получали полную версию игры, а не ограниченное демо.

https://youtu.be/MGA3XZm1GPk

Другие новости

Комментарии

Я уже перестал ругаться на тему локализаций, но все же партянку накатаю.
Как сказал человек выше, все эти «дано/не дано» это все отмазки уже. Если ты захочешь во что-то поиграть, но на это нет перевода, ты будешь учить. Могу описать пример с себя. Мне давно уже нравится MGS и когда я играл во вторую часть, а это было лет в 13-14, я тоже не знал языка и постоянно просил брата чтобы тот мне объяснил что происходит. Сам я учил немецкий в школе. Смотря как он мне переводит, я начал потихоньку понимать основные конструкции. Но в какой-то момент брат уехал учиться. Интернета тогда не было подключено, переводы брать было неоткуда. Так что пришлось выкручиваться своими силами и словариком, потому что игра нравилась и понимать что там происходило хотелось. И вот так потихоньку, самостоятельно, язык начал запоминаться. По человечески я учил английский уже только в институте 1.5 года, и то на тот момент я уже по крайней мере умел понимать и переводить текст, на уровне ребят которые учили английский в школе.

Проблема не в том, что не дано, а в том, что учить язык не хочется. Как я и говорил, если ты захочешь, ты выучишь язык, тем более что это самый элементарный язык для изучения, если сравнивать с тем же немецким или японским. Если его выучил такой дятел как я, которые годами не учился, а пинал всем известный орган, то человек с мозгами и подавно сможет выучить. Просто я хотел играть в игры, но не хотел ждать или искать переводов. Если человек уже знает английский, но предпочитает играть на русском, флаг ему в руки, пусть хоть на ушах стоит. Но человек который говорит что ему не нравится что игра не переведена, а он хочет в нее поиграть, значит не так уж он и хочет, раз не может выучить язык.
И еще раз, мы сейчас говорим не о каком-то диком языке вроде японского, арабского, китайского и т.д., которые в целом вне своих стран редко используются и которые действительно уже НАДО учить, мы говорим о языке практически международном, на который, в основном, игры и переводят, и который можно выучить во вполне домашних условиях. Не нужно учить язык до такой степени, чтобы получать диплом, писать диссертации и прочее. Просто нужно подтянуть элементарный словарный запас и запомнить основные конструкции.
Ну а те кто придерживаются мнения «если вы выпускаете игру в стране, значит обязаны ее переводить», бога ради, сидите и ждите перевод дальше, но никто и ничего вам не обязан.
Хорошечно!
хоть цена радует =)
НУ вот я английский знаю очень поверхностно, т.к. изучал его с библиотекаршой до 6 класса, а основным был немецкий, так что язык знаю без грамматики но, удивительно, хоть с каким-то пониманием, и поэтому сейчас с девушкой просматриваю престолы потихоньку в оригинале (это действительно медленно, по 3 часа серию смотрим, что б дословно все перевести), так что я даже рад, что игра просто будет на человеческом языке, и обязательно ее куплю (пока что кивами первую) при первой же (может второй) скидке в пс сторе. Просто найди себе человека и учи вместе, так реально проще, и все у тебя (и нас, надеюсь) получится))
он обещал поговорить с разрабами об этом)
Надо ему предварительно пару журналов прочитать, чтобы красноречие повысить, так и договорятся. У меня так с Цезарем в New Vegas проканало, не могу же игры врать.
Все комментарии