Всем привет.
Сегодня я покажу вам то, чем я занимался сегодня весь день, надеюсь вам понравится. Мне нужно, чтобы вы высказали свое мнение по этому поводу. То, что вы увидите, я не сумел бы сделать без друже Buffard'а, за что ему огромное спасибо. Итак, смотрим:
(Тут был Flash-плеер, но с 2020-го года Flash не поддерживается браузерами)
Перевод и монтаж: Ovak;
Озвучил: Buffard.
Хотелось бы услышать, что вы думаете об этом, все ли я верно сделал, но только не особо сильно ругайте, до этого я подобными вещами не занимался. Так что жду объективную критику и советы.
Если понравится, не забывайте благодарить Buffard'а, он очень мне помог.
И, если действительно интересно, то в будущем буду делать подобные вещи не с уже вышедшими играми, а с еще находящимися в разработке, хотя как скажете, вдруг вам все будет интересно.
Всем спасибо за внимание, надеюсь, вам понравилось.
Лучшие комментарии
озвучиваем и переводим машиниму, но я сам лично ещё и трейлерами занимаюсь
а остальное вполне даже ничего себе
переводчиков на слух хрен найдёшь нормальных, а если ещё и руки с правельных мест растут, так вообще отлично
критика значит: к переводу особой нету. разве что Tier 1 можно было перевести как подразделение(отряд) 1 или типа того, просто слово тир для русского человека имеет значение немного другое, чем имеется введу в контексте трейлера. озвучка: звук надо совсем чуть-чуть погромче. иногда на конце фразы очень тихо слышно(сам таким грешу иногда). было такое ощущение, что при озвучке была попытка обыграть голос, лучше не надо
думаю оборудование как у меня, нормальная звуковуха и дешёвый мик?
За критику спасибо, а насчет Tier я просто не понял, что это, так что решил пусть так и остается.
Тут я могу сказать, что я и сам то не особо умею это делать, одному мне тяжело, но если бы был помощник, то было бы круто.
А вот с этого момента хотелось бы поподробнее.