Похоже, Helldivers 2 подстегнула популярность «Звёздному десанту»

Геннадий Воробьев 20 февраля 2024 17:41 17

Дилогия Helldivers — ироничный боевик про огнестрельное распространение демократии на планетах с огромными жуками (не только с жуками, но сейчас не важно!). Разработчики явно вдохновлялись «Звёздным десантом», а теперь Helldivers 2 увеличивает популярность «Звёздному десанту».

Закономерность отметили по сайту Television Stats — он замеряет интерес к сериалам и фильмам в цифровую эпоху. На прошлой неделе в рейтинге всех фильмов «Звёздный десант» подскочил со 109 места сразу до 19-го. Всплески популярности в тот же период также возникли на «Википедии» и киносайте IMDB.

После релиза Helldivers 2 фильм «Звёздный десант» начали активнее обсуждать в Сети: в «Твиттере» он даже залетал в тренды. То есть, похоже, цепочка получилась следующая: Helldivers 2 оказалась популярной, сообщество принялось делать мемы-кроссоверы со «Звёздным десантом», «Звёздный десант» стал прилетать в ленты многих пользователей, пользователи отправились смотреть и пересматривать фильм.

Геймдиректор Helldivers 2 уже порадовался тому, как его игра помогла одному из главных источников вдохновения: разработчик даже хочет себе сделать тату, смешивающую Helldivers и «Звёздный десант».

Стоит отметить, что у Helldivers 2 гораздо больше уклона в комедию, чем у «Звёздного десанта», который близок к злободневной сатире. Это намеренный шаг: по словам геймдиректора, концепция игры исходит из настольных RPG, где игроки постоянно ухитряются превратить в фарс что угодно. «Не важно, будь у нас Ктулху или Dungeons & Dragons — всё всегда кончается тем, что мы рыдаем от смеха», — делится автор.

Другие новости

Комментарии

Фильм смотрел давно. Книгу потихоньку читаю. Вполне годно. Больше про философию, психологию и армейскую муштру, чем про войну против гигантских жуков.Видел два перевода на русский язык: Дмитриева и Яна Кельтского (вроде псевдоним Яны Ашмариной). Второй более дотошный, но с некоторыми вольностями и ошибками. А вот первый — это мрак. Там много текста просто выкинуто. Часть перевода вообще отсебятина жуткая. Но, возможно, вина цензуры. Там вроде как один из ключевых моментов как раз про гражданство (суперграждане суперземли в игре, млин): право голоса имеют лишь те, кто прошёл военную службу.
Из книги взят лишь сеттинг и это хорошо, одно из худших произведений Хайнлайна что я читал
Это был своего рода мысленный эксперимент, попытка построить жизнеспособное общество на принципах, популярных в тогдашнем обществе (маккартизм и охота на ведьм в 50ые в США). Сам же Хайнлайн и написал к нему полемизирующее произведение, не менее знаменитый роман «Чужак в стране чужой», ставший впоследствии «библией хиппи», причём писались обе книги параллельно и одновременно. Эво как.
поклонимся Полу Верховену за создание постирониии афтару книги тоже (хотя, говорят, книга от фильма отличается)
Все комментарии