Среди локализаций Kingdom Come: Deliverance появилась ещё одна. Однако сделала её не команда переводчиков по заказу Warhorse Studios, а всего лишь один фанат! Он самостоятельно перевёл более 1,8 миллиона слов и предложил девелоперам субтитры своего производства.
Энтузиастом оказался переводчик Эдсон Джуниор (Edson Junior). Он бесплатно проделал уйму работы и стал автором официального перевода Kingdom Come: Deliverance на бразильский вариант португальского языка. Warhorse поблагодарила его за труд у себя в твиттере:
15 декабря 2022 года мы выпустили текстовую локализацию Kingdom Come: Deliverance на бразильском варианте португальского языка.
Мы очень рады донести нашу игру до огромного количества геймеров, которые теперь могут насладиться историей Индржиха на своём родном языке. Это стало возможным благодаря одному из самых целеустремлённых наших поклонников в Южной Америке.
Он в одиночку перевёл более 1,8 миллиона слов и обратился к нам со своей великолепной работой. Благодарности от сообщества должны быть адресованы Эдсону Джуниору! Сказать ему спасибо вы можете в комментариях. Он этого заслуживает.— Обращение разработчиков
Джуниор поблагодарил команду в ответ и поделился, что рад стать частью полюбившейся игры. Получил ли специалист какое-то вознаграждение от Warhorse — неизвестно. Ранее Эдсон помог Larian Studios с переводом Divinity: Original Sin 2 на бразильский португальский язык.