Во Франции давно борются с англицизмами: например, даже для компьютера у французов есть своё, незаимствованное название — ordinateur. Чтобы не засорять родной язык англицизмами, власти страны недавно запретили использовать в официальной речи геймерский жаргон. Новость передаёт The Guardian.
Теперь государственные представители должны употреблять французские аналоги слов — так, pro-gamer превратилось в joueur professionnel. Есть переводы и позаковыристее: например, французский вариант streamer — это joueur-animateur en direct.
Принятию нового правила поспособствовало местное министерство культуры. По мнению чиновников, игровой сектор кишит англицизмами, которые выступают «барьером для понимания» в случае с теми, кто не являются геймерами.
По словам министерства, эксперты изучили видеоигровые сайты и журналы, чтобы выяснить, существуют ли у заимствований французские синонимы. Идея нового требования заключается в том, чтобы гражданам Франции было проще понимать друг друга.