Mechanics VoiceOver открыла сбор средств на русскую озвучку первой Dying Light

Лина Скорич 15 июля 2023 21:12 51

Команда Mechanics VoiceOver вновь решила удариться в классику — на этот раз специалисты объявили сбор средств на озвучку Dying Light. Напомним, первая часть зомби-экшена получила только текстовый перевод, а сиквел уже обзавёлся полной локализацией.

Для осуществления задумки коллективу требуется 500 тысяч рублей. Такая сумма обусловлена внушительным фронтом работ: это игра с открытым миром, в которой более 12 тысяч файлов общим хронометражем свыше 13 часов. Команда намерена захватить и дополнения. Как поддержать Mechanics VoiceOver читайте здесь. На момент написания заметки уже собрано более 32 тысяч рублей.

Поэтапный план сборов выглядит следующим образом:

  • Когда накопится свыше половины необходимой суммы, специалисты начнут редактировать текст под озвучку и записывать актёров. В первую очередь сосредоточатся на основной сюжетной линии.
  • При достижении планки в 75 % Mechanics VoiceOver пообещала сделать дубляж для персонажей во всех локациях и для побочных миссий. Сюда же включат озвучку расширения The Bozak Horde.
  • Когда средства будут собраны в полном объёме, коллектив выпустит локализацию и возьмётся за дополнение The Following.

В анонсирующем трейлере главного героя Кайла Крейна озвучил Георгий Кармрян — Джастин из мультфильма «Красавица и дракон». Также персонажи из видео говорят голосами следующих актёров:

  • Галина Беляева — куратор Крейна от ВГМ.
  • Игорь Попов — Амир Горейши.
  • Екатерина Дмитрова — Джейд.
  • Евгений Иванов — Тахир.
  • Сергей Коптин — пилот самолёта.
  • Кирилл Григорьев — бандит Раиса.
  • Ярослав Кривоногов — радист.

Напомним, Techland выпустила оригинальную Dying Light в 2015 году и снабжала её контентом вплоть до середины 2022 года. После завершения поддержки свет увидело финальное издание Dying Light: Definitive Edition, в которое включили все вышедшие обновления и дополнительные материалы.

Другие новости

Комментарии

Ну потому что у людей нет чувства эстетики и вкуса, большой части людей вообще плевать на то, что разработчики подбирали актёров озвучки, что эти самые актёры вкладывали душу в персонажей и так далее. Это же относится и к фильмам, кстати, принципиально с русской озвучкой ничего не смотрю, мне нисколько не интересно слушать условного Кузнецова вместо актёра, которого он дублирует.
А я за кого-то решаю что-ли? Человек задал вопрос, я на него ответил со своей точки зрения. Мне вообще плевать, будет озвучка, либо нет, я просто невысокого мнения об озвучках и потребителях таких озвучек, это моё право.Ну и да, я эстет, у тебя вопросы какие-то?)
Ещё к тебе вопрос на засыпку: ты в кинотеатре жрёшь попкорн?
Ок, спасибо за честный ответ.Нет, кинотеатры не переоценены, и если ты будешь смотреть Оппенгеймера или Дюну на своём мониторе — штош...
Всегда надо ставить тот язык, который для тебя наиболее комфортен, не обращая внимания на комментарии каких-то интернет-рандомов вроде меня)Но я лично играл в ГИ только с оригинальной китайской озвучкой.
Все комментарии