Команда блогеров и переводчиков NikiStudio раскопала любопытную историю: оказывается, авторы Disco Elysium всерьёз планировали сделать озвучку на русском языке и даже вели переговоры со студией звукозаписи. От идеи в конце концов отказались, но ранние наброски дубляжа в Сети остались.
О несбывшихся планах разработчиков рассказал Виктор Ворон — сооснователь студии RavenCat. Она занимается официальными и фанатскими озвучками и работала, например, над Dying Light 2 (совместно с «Букой»), «Зайчиком» и «Чёрной книгой».
Ворон рассказывает, что впервые познакомился с Disco Elysium на конференции DevGAMM — тогда ZA/UM была неизвестной эстонской студией и показывала свою игру на крошечном стенде. Disco Elysium впечатлила Ворона. Когда он увидел трейлеры, то решил переозвучить их на русском и выложить на канале RavenCat.
Трейлер с озвучкой от RavenCat.
Ролики успешно продублировали, опубликовали на YouTube и забыли о них. Но незадолго до релиза Disco Elysium в комментариях под одним из переведённых трейлеров объявился Каур Кендер (Kaur Kender) — исполнительный продюсер ZA/UM. Кендер сказал, что ему понравилась работа RavenCat, а RavenCat предложила Кендеру озвучить игру официально.
Продюсер поделился приоритетами своего коллектива: в первую очередь нужна английская озвучка, во вторую — русская и в третью, если хватит денег, — эстонская. RavenCat даже договорилась о том, что ZA/UM заплатит за ещё один трейлер, который станет тизером русской озвучки. Трейлер сделали и отослали разработчикам. На тот момент перевод с дубляжом был запланирован на 2022 год.
Однако затем ZA/UM перестала отвечать, вспоминает Ворон. Это происходило где-то около релиза Disco Elysium, поэтому RavenCat посчитала, что разработчики могут быть по уши заняты патчами или чем-то таким. Спустя примерно месяц RavenCat напомнила о себе. ZA/UM извинилась за молчание, заплатила за три ролика (то есть включая те два, что вышли до переговоров с Кендером) и снова пропала без вести.
Ещё один трейлер с озвучкой от RavenCat. Оригинальное видео вышло, когда у Disco Elysium было другое название — No Truce with the Furies.
После этого RavenCat стала узнавать новости о переводе Disco Elysium вместе с рядовыми игроками: сначала были вести о фанатской локализации, а затем — о профессиональной, от компании Testronic. В итоге RavenCat связалась не с разработчиками, а с переводчиками, и они ответили: русская озвучка Disco Elysium больше не планируется.
Игра выстрелила, они подняли немерено денег, решили добавить туда полную английскую озвучку и решили на этом остановиться, «пипл и так схавает». Вот такая вот печальная история, как мы не озвучили Disco Elysium.
Виктор Ворон
Подробнее о переводе Disco Elysium можете почитать в нашем спецматериале. NikiStudio также обещает в скором времени выпустить большой ролик о локализации игры, где о тонкостях процесса расскажут редактор Анна Миронова и комьюнити-менеджер Вольга Капитонова.
Полный ролик от NikiStudio с рассказом Виктора Ворона.