Теперь на русском

Представители Snowball/«1C» сообщают, что работы по локализации «золотого издания» великолепной ролевой игры (с элементами шутера) Mass Effect наконец-то завершены. Для того, чтобы последнее творение легендарной BioWare стало понятно всем нашим соотечественникам, был потрачен целый год. Переводчики «осилили» 46 658 строк текста, в озвучивании персонажей игры приняли участие 80 актеров, которые записывались в студии на протяжении 3-х месяцев. Впрочем, специально для тех, кто желает наслаждаться Mass Effect в оригинале, на диске присутствует и английская версия.

Кроме того, стало известно, что полной локализации подверглось и дополнение Bring Down the Sky («Гибель с Небес»). Локализованный вариант суперхита поступит в продажу в двух вариантах: стандартной Jewel упаковке и подарочном железном «ящике», в котором, помимо самой игры, будет присутствовать саундтрек на отдельном диске и нашивка члена экипажа космического судна. Все это великолепие станет доступно уже в марте 2009-го года. Опоздали, конечно. Будем надеяться, что время было потрачено не впустую.

Другие новости

Комментарии

Да уж, не спешили они...
А ведь сначала обещали выпустить осенью....думаю это из за дополнения перенесли на несколько месяцев,)
Ну наконец-то Золотое Издание на русском. ЗОЛОТОЕ ИЗДАНИЕ, обажаю Золотые Издание....
Все комментарии