Кадзуя Мисима машет кулаками в геймплейном трейлере Tekken 8

Лина Скорич 21 февраля 2023 16:13 11

Bandai Namco выпустила свежий трейлер, в котором показала Кадзую Мисиму в Tekken 8. Персонаж появлялся почти в каждой игре основной серии, поэтому его присутствие в восьмой части было вполне ожидаемым.

В ролике Кадзуя дерётся против своего сына — Дзина Кадзамы. Сначала он наносит удары в своей обычной форме, а затем активирует дьявольский ген. Фанаты серии узнают в движениях персонажа его культовые приёмы вроде «Кулаков Бога» и «Вращающегося Демона». Битва происходит на локации, которая очень похожа на площадь Таймс-сквер в Нью-Йорке.

Напомним, список подтверждённых бойцов в Tekken 8 уже включает Джека, Кинга, Ло, Нину Уильямс, Пола и упомянутых выше Кадзую Мисиму и Дзина Кадзаму.

Даты релиза у Tekken 8 пока нет. Игру готовят для ПК (Steam), PlayStation 5 и Xbox Series. Ранее девелоперы рассказали о новых механиках в «восьмёрке».

Другие новости

Комментарии

Ну, я судил только по вашему сообщению на которое отвечал. Предыдущее сообщение я не особо внимательно читал, и подумал, что тут мысль что «почти все переволят поливановски». Но мне кажется когда нибудь она уйдет, но это уже мое мнение
Напомним, список подтверждённых бойцов в Tekken 8 уже включает Джека, Кинга, Ло, Нину Уильямс, Пола и упомянутых выше Кадзую Мисиму и Дзина Кадзаму.Джун и Ларс куда-то потерялись
Выглядит как теккен 7 но это теккен 8. Очень надеюсь на хорошую сюжетку, в 7 части она полностью разочаровала, особенно концовка, это ужас.
Не сказать чтобы редкие. Официальные локализации страдают поливановщиной, но большинство любительских вещей (особенно субтитры к аниме) задействуют именно те буквы, которые ближе всего к звуку. А любительских переводов гораздо больше официальных, особенно с японского. Причем когда это становится супермейнстримом, даже официалы забивают на поливановщину. Крайне редко например видел, чтобы имена из Наруты писались по поливановски, видел, но крайне редко Причем поливановщина часто неуместна. Ведь некоторые звуки однозначны, а их искажают, в том виде что он даже при оригинальной транскрипции может отсутствовать, но его при этом пишут в переводе. То что там «средние между 1 и 2» звуки, довольно глубокое заблуждение очень часто, не необоснованное, ведь и такие есть, но его пихают везде, словно чистых звуков просто нет.
МиШима! Вообще поехали уже.
Все комментарии