31 января 2022 31.01.22 54 5249

Мат, рэп и более 100 актёров — о русской озвучке Dying Light 2

В отличие от первой части, Dying Light 2 получит русскую озвучку. Занимается ею «Бука». В свежем ролике отечественная компания рассказала, как проходил процесс записи.

  • Озвучка на великом и могучем — это инициатива и самой «Буки», и девелоперов из Techland.
  • В работе не участвуют знаменитости вроде блогеров (привет, Cyberpunk 2077!), поскольку «Бука» предпочитает сотрудничать с профессиональными актёрами.
  • Из-за обилия сражений и паркура локализаторам было важно воспроизвести невербальные сигналы, включая дыхание и падения интонации.
  • Отдельным вызовом для команды стал перевод песен, среди которых встречаются лирические композиции у костра и даже рэп. Исполнить их на русском актёрам помогал звукорежиссёр «Буки» — профессиональный музыкант, что пишет музыку и сочиняет стихи.
  • Во время кастинга актёров старались подбирать как по голосу, так и по телосложению. Это нужно, чтобы персонаж звучал как можно более натурально.
  • Русские голоса должны быть максимально похожими на оригинальные — так все «охи» и «ахи» становятся почти неотличимы при озвучке на разных языках.
  • Главного героя озвучивает Андрей Мишутин, который подарил свой голос Флавию из Assassin’s Creed: Origins и Итану Сиду из Far Cry New Dawn. Он играл в первую Dying Light, поэтому с ним было легко работать.
  • Присутствует русский мат! Нецензурную лексику используют только по делу.
  • Озвучкой занимались более 100 актёров.

Dying Light 2 Stay Human выйдет 4 февраля на ПК (Steam, Epic Games Store), PlayStation и Xbox. Облачную версию для Nintendo Switch выпустят в течение полугода от изначального релиза.

 

Поддержи Стопгейм!

Dying Light 2: Stay Human

Платформы
PC | PS4 | PS5 | XONE | XBOXSX | NSW
Жанр
Дата выхода
4 февраля 2022
1.7K
3.5
693 оценки
Моя оценка

Лучшие комментарии

В работе не участвуют знаменитости вроде блогеров (привет, Cyberpunk 2077!), поскольку «Бука» предпочитает сотрудничать с профессиональными актёрами.

Ребята из Буки, спасибо!

А на главный вопрос — можно ли будет включить англ. звук и русский текст, до сих пор нормального ответа нет. Грустно

«Бука» предпочитает сотрудничать с профессиональными актёрами.

Оно то, вроде как, хорошо, только вот актеры постоянно одни и те же и в большинстве случаев их голоса звучат одинаково.

Разные школы. У них «voice acting», т.е. «игра голосом» считается вполне достойной работой и многие известные актёры охотно в ней участвуют и добиваются известности и даже знаменитости в этом деле. У нас же это «озвучивание» или вообще дубляж. Уже из названия создаётся ощущение какой-то вторичности и неполноценности. Плюс наше русское «и так сойдёт» не особо помогает. Большинство же игроков, вспомнят только Репетура и Гланца из-за уникальности их голосов, ну и Кузнецова, конечно, из-за того, что он, зараза, вообще везде)
P.S. Если постоянно слушать английский, то переигрывания у актёров второго плана тоже начинаешь замечать, но они всё равно не особо раздражают (может из-за особенностей языка и его звучания), да и случается такое не так уж часто.

Это 2 озвучки делать? Зачем? Вроде игра 18+. Зачем делать полноценную и цензурную версию озвучки мне решительно непонятно. Пользоваться этим будут единицы, а ресурсов сожрет немало. Лучше пусть все в качество пускают. Можно конечно запикивание включить банальное, это не так много ресов съесть, но все равно как по мне пустая трата времени и сил.

Это же они озвучили far cry 3 который до сих пор чуть ли не эталон ру озвучек игр с матами… наконец-то хорошие новости к которым можно отнестись хоть с какой-то надеждой

А что озвучка киберпанка 2077 плохая что-ли? Из за того что её делали блогеры?

Я бы не сказал. Перевод вполне нормальный.

Ну то что матюки не боятся вводить — уже хорошо, беззубость нам не нужна

Прикольно. Озвучка норм и она должна быть, а включать ее или нет это уже дело вкуса.

Нет вопросов. У нас огромное количество театральных ВУЗ-ов, которые выпускают актеров. Найти нужных не проблема. 

Уже не настолько редкая. Люди просто иногда чрезмерно говном исходят.

100 или 200 или 300 актеров, мне все равно, буду играть в оригинале, уж извините акценты важнее, кто бы что бы не говорил, да и шанс что локализация будет хорошая крайне малы, уж редкая очень это вещь.

Нда, то ли это дело привычки постоянно слышать английский то ли ещё что, но вот так и не могу понять, почему на английском можно озвучить без переигрывания а на русском нельзя (за очень редким исключением)?

Dead Island озвучивала Акелла

Но это не означает, что актеры озвучания работают только с Акеллой.

Ты какого года рождения? Просто подобные высказывания обычно свойственны людям лет в 10.

Просто у многих людей в подкорке, русская озвучка=плохая озвучка, и даже когда оно хороша, но с мелкими огрехами они ей в лютое говнище записывают. 

Учитывая озвучку «Dead Island», которую я просто обожаю, я уверен (как минимум ожидаю), что будет очень качественная озвучка. Конечно, в оригинале будет больше деталей как в первой части по типу акцента главного героя и различных персонажей, но тот же уместный мат сделает игру только лучше. Ждём! 

Рассказываете, как будто это что-то необычное. Стандартная работа с дубляжом/озвучкой.

Читай также