Меню
StopGame  Игровое кино После титров После титров. «Подозрительные лица»

Самое актуальное

  • Сходка StopGame на Игромире!
  • Project CARS 2. Рыцари дороги
  • Обзор игры Destiny 2
  • Master Rallye / Ignition. Ключ на старт
  • Kingdom Under Fire II. Ролевые стратеги
  • Echo. Враг в напряжении
  • Beast Division Battle Simulator. Экспресс-запись
  • ММОдерн №168 — Star Citizen, Wild West Online, Black Desert…
  • Истоки серии Assassin's Creed
  • Обзор игры Divinity: Original Sin II
  • Инфакт от 22.09.2017 — Tokyo Game Show, Nier: Automata, The Evil Within 2…
  • Пользовательский обзор недели
  • Обзор игры Tyranny — Bastard’s Wound
  • Инфакт от 21.09.2017 — Siege vs PS4, Frostpunk, Vampyr, Fornite Battle Royale…
  • Итоги конкурса Tom Clancy’s Rainbow Six: Осада
  • Разум Фримана 2 — эпизод 4
  • Инфакт от 20.09.2017 — Tokyo Game Show, Monster Hunter: World, Code Vein…
  • Штурм — эпизод 10
  • Обзор игры Star Story: The Horizon Escape
  • Инфакт от 19.09.2017 – Сходка SG 2017, Call of Duty: WWII, Divinity: Original Sin 2…
  • Beast Division Battle Simulator. Акулы футбола
  • Инфакт от 18.09.2017 — Divinity: Original Sin II, ECHO, Overwatch, COD: WWII…
  • Превью по ранней версии игры Tower of Time
  • Обзор игры Knack 2
  • VR: Year One (экспресс-запись)
  • Rainbow Six Siege. Ela-la-la
  • Fishing Planet. Особенности виртуальной рыбалки
  • Обзор игры Songbringer
  • Уэс и Флинн играют в Quake Champions
  • Трудности перевода. The Punisher

После титров. «Подозрительные лица»

Вот и добрались наши голоса до трудов группировки мультипликаторов, прославившейся благодаря сериалу How It Should Have Ended. В «После титров» смысл несколько иной (о чём само название и сообщает), но менее забавными видеоролики из-за этого не становятся.

Комментарии (12 шт.)
Никаких сюрпризов
Создатели этого мини-сериала явно злоупотребляли Hennessy.
Я читаю комментарии под каждым выпуском этой замечательной передачи и не понимаю одну вещь — СГ зачем вы продолжаете переводить этот «шедевр», понятно ведь как воспринимает это аудитория?
SG купили права на показ и перевод этого сериала, не будет просмотров — деньги на ветер, ставлю «одобряю» под роликом за хороший перевод и озвучку.
Хм… ну было бы интереснее если бы они стали официально переводить HISHE(теже авторы)
В кинотеатре идёт, ну допустим, «Муви 43» (или новые «Охотники за приведениями»). Я посмотрел трейлер и почитал рецензии с комментариями, сделал вывод и на фильм не пошёл. Его тоже переводили и, возможно, старались. Но качество исходного материала лучше не стало. Более того, я скорее не пойду на фильм, чтобы дать прокатчику знать, что фильм мне не понравился, чтобы такое снимали меньше. Вот такая аналогия возникла.
Это первая забавная серия из всего, что было, хотя я смотрел все фильмы из выпусков и понимал юмор, но он был какой-то плоский.
Подскажи по таймингу, где был юмор, может я тоже посмеюсь.
Ну я вроде и не обещал, что для всех так будет. Но лично для меня это первая серия, которая зашла более-менее. По крайней мере не было чувства потраченных бесцельно двух минут. С учётом того, что фильм я смотрел, а криминального гения из оригинала очень успешно подстебали, ибо он реально ходил по грани, когда использовал в своей истории названия и марки, окружающие его.
И да, «забавно» и «смешно» несколько разные понятия. Ни разу не синонимы.
Этот сериал был расщитан на «смешно», а «забавно» — это Петросян)
Не, Петросян – это древнейший баян.
Для комментирования необходима регистрация.
Прямой эфир
Destiny 2: Обзор
Обзоры игр | Сегодня, 20:11
Наверх ↑