80 1 241 10

The Walking Dead: Michonne

Рейтинг игры

3.3 267
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
The Walking Dead: Michonne

Отзывы

0

Прекрасно понимаю тех, кто устал от этой затянувшейся постапокалиптической мыльной оперы, и то, что студия больше начинает давить соки из самой успешной франшизы. Однако это вовсе не значит, что данную игру стоит упрекать только в этом. Даже самая банальная история способна тронуть за сердце, если хорошо рассказана, а рассказана она действительно на достойном уровне. Все эти человечки, будто сделанные из картона, всё ещё выглядят живыми и заставляют переживать за их судьбу. Постановка всё ещё на самом высшем уровне, как и музыка. Сама идей сделать главной героиней Мишон проста, но гениальна. История, которая вертится вокруг неё, держится бодро и вызывает интерес до самого конца. Так или иначе, я получил удовольствие вновь, хоть и ненадолго, погрузиться в ту атмосферу. Среди минусов – ставшие ну прямо совсем явными графические баги, которые до сих пор не устранены, и если с тем, как игра выглядит, лично я привык, то это уже попахивает определённой халтурой. Интерфейс тоже слегка обновлён и кажется менее удобным, чем раньше. Геймплей стал несколько топорнее в моментах, когда ты управляешь Мишон самостоятельно. Ну и, пожалуй, есть несколько вопросов к самому сюжету и линиям, которые недосказаны или прерываются на полуслове. Ну и, разумеется, действительно расстраивает продолжительность в размере около 2,5 часов. С другой стороны, управлять Мишон не менее приятно, чем Клементиной. Получился, на мой взгляд, интересный сплав из неё и Ли в плане подачи и эмоций. Озвучены все тоже очень годно, да и атмосфера выдержана отлично. Иначе говоря, я понимаю, почему эта часть серии получает оценки ниже, но с другой стороны стоило ожидать большинство тех претензий, которые ей выдвигают. Мне похождения Мишон пришлись по вкусу и, как бы это страшно не звучало, я бы хотел ещё. Подтянуть немного сценарий, устранить технические огрехи и, ради бога, дать игру перевести кому-то, кто понимает, как переводы делаются. Прежде приходилось брать перевод любительский, и даже он был в тысячу раз лучше, хотя бы потому что его перепроверяли раз по десять. А здесь даже париться не стали – мат то есть, то нет, непонятно от чего это зависит; некоторые фразы переведены дословно, несмотря на то, что в данном контексте они имеют другой смысл, и наоборот (пример: «Put him down» в первом эпизоде, когда ходячий висит на двери. Его только что мы убили, но субтитры после этого переводят фразу напарника как «Убей его», хотя в данном случае перевод должен быть дословным: «Сними его», потому что он загораживает им путь. И примеров такого перевода полно, в самых глупых и очевидных моментах порой. Это просто смешно, что официальный перевод сделан халтурнее, чем у каких-то левых людей, которым даже за это не платят)