Меню
StopGame  Блоги Юмор Азъ Есьм Лара Крофт или элементы построения Советского образа в Rise of the Tomb Raider

Самое актуальное

  • Обзор игры Destiny 2: Forsaken
  • Поиграли в Red Dead Redemption 2: про ремастер и ПК-версию Rockstar Games молчит
  • Вся суть Shadow of the Tomb Raider [Уэс и Флинн]
  • Bungie Bounty
  • Обзор игры Yo-kai Watch Blasters
  • «Инфакт» от 21.09.2018 — Геймплей Red Dead Redemption 2, Devil May Cry 5, Call of Cthulhu, PUBG и Castlevania для PS4…
  • Пользовательский обзор недели
  • Destiny 2: Отвергнутые. Охота началась!
  • Видеообзор игры Immortal: Unchained
  • Видеообзор игры Shadow of the Tomb Raider
  • Видеопревью игры Assassin's Creed: Odyssey
  • Обзор игры Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age
  • История Unreal. Unreal умер, да здравствует Fortnite!
  • Обзор игры Gift of Parthax
  • Обзор игры Another Sight
  • Call of Duty: Black ops IIII — Blackout. Бета-тест «убийцы PUBG»
  • Корсары: Город потных кораблей (экспресс-запись)
  • Frozen Synapse 2. Отмороженный тактон
  • Обзор игры SNK Heroines: Tag Team Frenzy
  • Пользовательский обзор недели
  • Обзор игры Witch Hunt
  • Видеопревью игры Breathedge
  • Вся суть Marvel’s Spider-Man [Уэс и Флинн]
  • Shadow of the Tomb Raider. Игры теней
  • Marvel's Spider-Man. Он хотел бы летать над Манхэттеном!
  • Обзор игры Pro Evolution Soccer 2019
  • Рефанд?! — The Messenger, Graveyard Keeper, 7 Billion Humans, Fate Hunters, EXAPUNKS, Draw It! 2…
  • Разбор полетов. Spider-Man: The Movie
  • Превью по бета-версии к игре Battlefield V
  • Обзор игры POSTWORLD

Азъ Есьм Лара Крофт или элементы построения Советского образа в Rise of the Tomb Raider

+18
Ни для кого не секрет, что две последние игры из серии Tomb Raider не ругал только ленивый. Однако в случае c Rise of the Tomb Raider в многочисленных обзорах очень скудно освещалась моменты, которые в своей совокупности создавали такой близкий нашему человеку образ, а именно – образ Советского Союза.
СССР

Большая часть событий игры проходит в современной Сибири, сохранившей в своей вечной мерзлоте отголоски советского режима: останки промышленных комплексов, полуразрушенные бараки для содержания неугодных, различную технику. Естественно, что подобное многообразие было щедро приправлено многочисленными плакатами и табличками (так называемой «пропагандой»).
Удивление вызывает то, как неоднозначно создатели подошли к реализации этих элементов. Причем, как и в случае с современным западным кинематографом, им было бы достаточно проконсультироваться у практически любого носителя языка, да что уж там, просто «погуглить» полчасика, чтобы устранить большую часть допущенных ошибок и нелепиц. Данная статья посвящена именно им.
Сибирь

Сериал — Агенты «Щ.И.Т.». Место действия — Сибирь.


Прежде всего, справедливости ради, отмечу, что в игре есть много грамотно оформленных моментов:
Сибирский Экспресс. Дизельное топливо

Строить будущее

Свобода

А вот что касается ляпов, то тут в «Восстании разбойника-гробницы» (прим. спасибо гугл-переводчику) полное раздолье – начиная от смысловых ошибок и заканчивая корявыми кракозябрами «якобы на русском языке». Подобное вряд ли сможет оставить нашего человека равнодушным и не вызвать хотя бы улыбку.
Краснояск

В этом примере разработчики решили не заморачиваться и окрестили здание — «Краснояск», явно убрав (или забыв дописать) букву в названии одного из крупнейших городов России, культурного, экономического и промышленного центра Центральной и Восточной Сибири – Красноярска.
Просьба вернуть средства после использования. Погрузочная станция НМ3

А вот тут все выглядит довольно лаконично, правда, расположение надписи на высоте более двух метров явно не способствовало ее прочтению, да и, скорее всего, подразумевался возврат «инструментов», а не «средств».
Наряду с обычными запрещающими знаками «Стой!», разработчики добавили и такие:
Стой


Страшной ошибки тут нет, однако нашему человеку подобное режет слух и зрение.
СССР

В Rise of the Tomb Raider создатели решили разнообразить список всем известных символов Советского Союза и повсеместно налепили вот такие картинки. А это, минуточку, не что иное, как «знак качества СССР» — обозначение, использующееся для маркировки серийной продукции высокого качества. Похоже, избы в лагере были высококачественными и производились серийно.


Лагерная карточка

А в этом примере не содержится каких-либо грамматических ошибок, зато присутствует смысловая. Указано, что это лагерная карточка одного из заключенных, однако, в самом документе указано, что данный человек состоит на службе в НКВД УССР. Если обратится к истории, то можно узнать, что руководством и контролем над советскими лагерями занимались подразделения НКВД, следовательно, данный персонаж мог быть надзирателем, но никак не заключенным. Отправленные в лагеря люди теряли все – статус, документы, имущество. В особых случаях людям присваивались номера, что и подтверждается самой игрой в дальнейшем.
Обитатели

По сюжету героиня пробирается сквозь бараки и часто натыкается на спальные места заключенных. Вот так они были обозваны — «обитатель». Конечно же, в данном случае подразумевается слово «заключенный». Особо отмечу, что подобные обозначения нанесены и на некоторую технику в игре.
Техника

Отсюда следуют несколько вариантов: а) к заключенным относились так же, как и к имуществу; б) разработчики опять решили не утруждать себя; в) один из заключенных «поднялся» настолько высоко, что смог заполучить себе в собственность подъемный кран. Выбирайте, что вам больше по душе.

Вот уже явный пример кракозябры, которую ребята из Crystal Dynamics нанесли по краям таблетницы офицера красной армии:
Таблетница 1

Надпись: «RУБЛБ»


И если в данном случае еще можно понять, что имелось в виду, то «слово» на обратной стороне предмета вызывает истерический хохот:
Таблетница 2

Надпись: «АЛУБАЛУБ»


Смысл сего не разгадан до сих пор… У кого-нибудь есть идеи?

Во многих местах, которые посещает Лара, расставлены вот такие контейнеры с надписью «Защита».
Защита

Все бы ничего, да вот только эта «защита» состоит из горшков и котелков – куда прикажете их напяливать? Интересно было бы посмотреть на противников в подобном обмундировании.

Данная табличка помогает представить себе типичного советского человека (по мнению тех, кто ее туда повесил):
Внимание


Советский человек настолько суров, что даже в сибирские морозы ходит без одежды. Поэтому ему нужно постоянно об этом напоминать. Без комментариев…

Еще одна распространенная табличка:
Не влезай убьет 1


Если с нижней частью изображения все понятно, то верхняя заставляет напрячься. Попытка привлечь гугл-переводчик не увенчалась успехом. Все что он смог предложить, что это фраза на хорватском языке и переводится как «некаптический нозит», что бы это ни значило… Скорее всего, это просто очередная кракозябра.
А вот само расположение таблички наталкивает на определенные мысли.
Не влезай убьет 2

Нам как бы намекают, что надсмотрщики заставляли заключенных мыть руки в подключенной к щитку раковине или справлять нужду прямо на трансформатор.

По ходу игры можно собирать примеры так называемой «пропаганды».
Вечная спава

Надпись: «ВЕЧНАЯ СПАВА ГЕРОЯМ КОТОРВIЕ БОРОПИСВ ЗА СВОБОДУ И НЕЗАВИСИМОСТЬ СОВЕТСКОГО СОЮЗА»


Страшно представить, что они там такое делали за свободу и независимость…

Периодически можно натолкнуться на подобное:
Борбата


И вновь обращение к гугл-переводчику помогло узнать, что табличка написана на болгарском языке, а переводится она как: «Борьба с несчастными случаями на работе — это долг каждого работника». Единственная фраза на болгарском языке за всю игру. Зачем?! Это что, некая дань уважения многонациональному составу СССР?

Наконец, путешествуя по просторам Сибири, можно часто встретить то, чем, по моему скромному мнению, пользовались разработчики игры при создании всего вышеописанного:
Книга


Повсюду, в любой стопке книг, лежит только он – «РУССК ПЕЙЗ» номер 4. Мне хочется верить, что это учебник русского языка и если повсюду разбросана только четвертая часть, то все сразу становится очевидно, а именно – крайняя необходимость, чтобы кто-нибудь подарил Crystal Dynamics остальные тома и они наконец научились грамотно писать по-русски.

В заключение хочу сказать, что данная статья написано исключительно в юмористических целях и освещает только те моменты, которые привлекли мое внимание во время прохождения. Возможно, подобных вещей в Rise of the Tomb Raider гораздо больше.

Небольшой бонус напоследок


Вот этот человек дико орал, что убьет меня, в то время как я отчаянно пытался найти его самого.
Блаженный 1

Блаженный 2

Ходят слухи, что он до сих пор там и все еще орет…


Инстинкт выживания в Rise of the Tomb Raider позволяет увидеть сокрытое. Иногда это очень болезненный опыт:
Белый лебедь

Спасибо за внимание. Всех с прошедшими праздниками и да пребудет с вами сила прямых рук.

Ryuzan

Комментарии (13 шт.)
Предлагаю к ознаКомлению!
Годно в общем. Но хотелось бы на будущее попросить иначе компоновать текст. К примеру, жирный текст отцентрованный текст выглядит, как заголовок, хотя на самом деле является подписью. В случае, когда спойлер открыт, это не так режет глаз, но при закрытом спойлере ориентироваться по тексту становится труднее. Возможно, стоит убирать подпись также под спойлер и не выделять ее.
Обалденная статья. Я пришёл после работы, разбитый в хлам, прочитал и настроение на 100% восстановилось. Спасибо!
И вам спасибо! Очень рад, что статья вам понравилась.
Да, забавная тема, и не смотря на
освещает только те моменты, которые привлекли мое внимание во время прохождения
хотелось бы побольше материала, и не только текст осветить, но и природу, строения, элементы внутреннего убранства_)
p.s. я конечно не особый сторонник картинок в спойлерах, но им тоже можно выравнивание по центру делать, тогда справа не будет белой полосы.
Всем спасибо за комментарии, учту).
Класс, поржал на славу.
«Nekāpt — nositīs!» — это по-латышски. Я россиянин, так что не уверен на 100%, но похоже значит тоже самое что русская надпись.
Спасибо за информацию. Проверил, с латышского переводится как: «Не паникуйте — умереть!», что тоже далековато от уместного))
Это, как я понимаю, Google. Переводчик meta.ua предлагает вариант «Не подниматься — убьют!», Яндекс предлагает: «Не ходите по нему — убьет!». Знакомые латыши сейчас меня не очень любят, так что спросить не у кого.
Как ни крути, все равно смешно выходит))
Вроде как слово nekāpt видел на табличке смысл которой «по льду nekāpt»
Для комментирования необходима регистрация.
Прямой эфир «Блоги»
Курилка Совы и Даззла & возвращения Сакбоя
Блог курилок и длинных разговоров
Ретрореквест
Блог Глеба Мещерякова
Еще 13 историй StopGame
Персональный блог Maestr0
[ Обзор Phoenix Wright: Ace Attorney] Objection!
Персональный блог Блог slymmen
5 переходов: просто и шикарно
Персональный блог Аниматора port154
Наверх ↑