Меню
StopGame  Блоги Кинематограф Что же не так с озвучками мультфильмов?!

Самое актуальное

  • «Инфакт» от 19.09.2019 — Новый «Бэтмен», новый Steam, Call of Duty: Mobile, Anthem, Nioh 2, «бета» Ghost Recon: Breakpoint…
  • AI: The Somnium Files: Обзор
  • Falcon Age: Обзор
  • Великий обман графических модификаций
  • Обзор игры Devil’s Hunt
  • CONQUEROR'S BLADE. Как к себе домой!
  • BORDERLANDS 3. Голактека опасносте! Пыщь-пыщь!
  • GreedFall: Обзор
  • Sin Slayers: Обзор
  • Catherine: Full Body: Обзор
  • Японская ДИЧЬ! Годзилла VS Евангелион! City Shrouded in Shadow
  • GREEDFALL. Жадность фраеров сгубила!
  • DEATH STRANDING. Смотрим геймплей в исполнении Кодзимы
  • Блоги. Control — Наследие по ту сторону грани секретных материалов
  • Блоги. Архитектура в Dishonored. Часть 2
  • Daemon X Machina: Обзор
  • RemiLore: Lost Girl in the Lands of Lore: Обзор
  • Саблезубый анус / Нарезка за неделю от StopGame.ru
  • Children of Morta: Обзор
  • Gears 5: Видеообзор
  • Fantasy General 2: Invasion: Обзор
  • Во славу Cатане / Нарезка за неделю от StopGame.ru
  • Monster Hunter: World — Iceborne: Видеообзор
  • Обзор игры Minoria
  • Creature in the Well: Обзор
  • Чужие за рулём • Aliens vs. Predator и GRID 2 на StopGame.ru
  • LOST ARK. Каждой твари по харе
  • Tom Clancy's Ghost Recon: Breakpoint: Превью по бета-версии
  • Ролик для Pornhub
  • Превью по демоверсии игры Solasta: Crown of the Magister

Что же не так с озвучками мультфильмов?!

+31
Смотрел с сестрой «Удивительный Мир Гамбола» и «Стар против Сил Зла» в дубляже, после того как увидел всё сам в оригинале. Горело ниже пояса у меня сказочно. Решил выдать всё наболевшее и всё, что я думаю о наших дубляжах
Комментарии (26 шт.)
Предлагаю к ознаКомлению!
«Трудности перевода» перешли на мультфильмы?
Ну что-то типа)
stopgame.ru/blogs/topic/79171 моя озвучка, без «трудностей перевода»
ну именно сам перевод я вценить не могу, но сразу скажу (без обид, просто советы). Звук неплохой, но надо пытаться играть, менять голос за разных персов, чтобы звучали как оригинал. Тут у тебя просто одним и тем же голосом везде. Ну и никаких эффектов на голосах, хотя у спрингтрэпа (так вроде его зовут?) явный chorus с pitchshifter'ом. Не помню точно но в Audition есть точно похожий презет. Либо самому делать несколько дорожек и одну pitchshifteom завышать а другую занижать.
Защищу пожалуй Гамбола и енаших молодых актёров дубляжа довольно простым фактом: дети ужасные актёры. Весьма очевидный факт, который помогает остаться под впечатлением от оригинального дубляжа. Наши тоже молодцы, но вот в чём шляпа — если ребенок не умеет так же рвать глотку как в оригинале, заставлять его смысла нет. Найти ребенка который хорошо озвучивает уже достижение, но выжимать из него то, на что он не способен дурная затея. Как и дурной затеей считаю смену актёра поскольку девушка визг точно не передаст, а другого талантливого ребёнка с подходящим голосом найти ещё сложнее. Так что тут претензия «дали детям текст и сказали читать» считаю некорректной. Дети озвучивают хорошо, а учитывая что с ними работать всегда тяжело, контроль был. Хотя бы маломальский, но достаточный чтоб они звучали хорошо. Тут банальное «оригинал не переплюнуть».
Не согласен. Если ты актёр — играй как положено. В том же Гамболе актёров меняли 2 раза, каким-то образом они нашли 6 разных детей, которые превосходно играли. У нас, согласен, выдали хоть какой-то уровень, но «он жеребёнок» — не оправдание. Тут прям конкретно чувствуется сложенный болт режиссёра, взять тот же пример где в сравнении голоса Дарвина в оригинале и дубляже. У нас говорит совершенно ровно, хотя режиссёр должен был дать понять, что интонация нужна совсем другая. Я режиссировал детей. Я брал свою сестру на озвучку некоторых детей во «Фриказойде!» и конкретно говорил, что мне надо и как должно всё звучать и если было надо, показывал сам, чтобы за мной она повторила. Так что, нет, оправдывать там нечего, да и в видео я говорю, что к детям претензий нет, они явно старались, но их никто не направлял явно.
В «Гравити фолз» зато актеры дубляжа неплохо справились. Тоже с сестрой смотрел)
А я ГФ с сестрой на английском пересматривал, она и так всё помнила наизусть :D Поэтому, судить не могу. Помню, что сами голоса были похожи, а вот по переводу надо уже смотреть и сравнивать)
По общим ощущениям там все прилично. Шутки переведены годно. Когда зафейлен момент попытки перевести шутку, это всегда заметно. А я таких моментов особо и не помню)
Ну, если так, то хорошо, хотя это всё же скорее исключение)
Что исключение — да. Хотя еще на мой взгляд еще в мульте «С приветом по планетам» приличная озвучка. Во всяком случае актеры очень стараются. Голос передает характеры)
Ну, в «Гравити Фоллз» какой-то абсолютно неадекватный голос Гидеона, и Шолохова, которая озвучивает свой типичный образ пацанки, а не Венди.
То есть, Шорохова. Всегда путаю Лобановского с Лобачевским.
начинаю вспоминать… я видел пару эпизодов, там гидеона был прям очень не очень
Чувак, ты не подходишь под камеру, увеличь темп повествования, введи человека судтитра, убери паузы. Учись у Карамышева. Со многим не согласен. Хвалю сделано хорошо.
Спорно. Паузы, потому что все фразы приходилось запоминать, с «человеком-субтитром» ещё не придумал как сделать. Да и за кадром читать полностью готовый текст — это совсем другое, тоже умеем и практикуем. С чем именно не согласен?
Вопросы цензуры, но на нее у всех свой взгляд.
Ну не у всех все всегда получается… что поделать, хотя и правда некоторые мультики плохо отработаны.
Ну, нет, не аргумент) Им платят за работу, так что «ну не у всех получается» не канает))
Брохман озвучивала Стар во втором сезоне? Когда её, блин, уже выгонят из озвучивания? Её присутствие в дубляже — это же сразу минус персонаж.
Именно так. Всё одной интонацией, голосом, бесконечно далёким от оригинала
Благо, я эти мультики не смотрю. Меня от одного вида этой убогой рисовки воротит.
соболезную
Поддерживаю. Аморфные персонажи без единого стиля в рисовке отталкивают.
В дубляже Гамбола меня покорёжило, когда они заменили в песне Дарвина «эмо» на «оккультист».
Причём на перевод это не вливает, что «она эмо банальный», что «она оккультист банальный».

Типа, зачем? У нас люди знают об эмо, да и вряд ли дети знают об оккультизме больше, чем об эмо.
Для комментирования необходима регистрация.
Прямой эфир «Блоги»
Курилка Серьёзной Серьёзности для Серьёзных Людей
Блог курилок и длинных разговоров
PBR — 1: графоний нового года
Персональный блог Об играх — изнутри
Обзор игры Devil's Hunt по первым впечатлениям
Персональный блог We Love Bundles: банда любителей видео-игр
Релиз игры 12 is better than 6 в Стиме
Персональный блог We Love Bundles: банда любителей видео-игр
Что не так с Rage 2
Блог обзорщиков
Обзор GreedFall
Блог Fantiiik
Наверх ↑