Хороший перевод, понравилось.
Есть такой сериальчик на просторах ютуба — "Troopers". Один товарищ его переводил, но этот шикарнейший выпуск он пропустил. Это недоразумение я решил исправить. Всем фанатам ЗВ посвящается.
Приятного просмотра.
Лучшие комментарии
Действительно, не обращал внимание никогда, если честно. )
На французкий язык лайтсабер перевели как лазерсворд :)))))))))
А нет, лазерсейбл
давайте Frensis уведем в жесткий минус?
Light saber — световой меч
Я спросил у Бога — У Гугла — как же правильно переводится. И ответил он мне- Свет сабля. Так что ты не прав манул ;) Или ты будешь спорить с Гуглом?
ПК
Но кто, если не я?
Laser sword — это лазерный меч
Light saber — световой меч
Feel the different
Light saber — световой меч
Feel the different
Да ладно, это еще более менее. ВОт у Пикабу ад и гомора!
3-х секундная аннотация в конце ролика?
Штурмовики — лазерный меч, вообще то
Трупер = смертники — такая игра слов от автора перевода, хотя я спорил, чтобы оставил «штурмовиков».
По поводу названия меча — вопрос спорный. По сути оба варианта являются верными.
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D0%BC%D0%B5%D1%87
По поводу названия меча — вопрос спорный. По сути оба варианта являются верными.
Читай также