15 марта 2018 15.03.18 75 16K

Yakuza 6: The Song of Life: Видеообзор

Играл на Sony PlayStation 4
 

Каждая история рано или поздно закончится, а на место старых героев придут новые. И вот сегодня мы наблюдаем за финальными похождениями бравого японского мафиози — Казумы Кирью. Не опустили ли разработчики планку, установленную за последние 10 лет, и не скатились ли в однообразный и ленивый конвейер? Давайте узнаем.

Оценка игры

Поддержи Стопгейм!

Yakuza 6: The Song of Life

Платформы
PC | PS4 | PS5 | XONE | XBOXSX
Жанры
Дата выхода
8 декабря 2016
390
4.4
127 оценок
Моя оценка

Лучшие комментарии

Гугл переводчик, на помощь!
1. Офицеры, офицеры, ваше сердце под прицелом.
За Россию и свободу до конца.
Офицеры, россияне, пусть свобода воссияет,
Заставляя в унисон звучать сердца.

2. 役人、役人、あなたの心を砲撃する。
ロシアにとっては終わりまで自由。
役人、ロシア人は自由を輝かせ、
調和のとれた心の鼓動。

3. Чиновники, чиновники, обстреливают ваше сердце.
Для России это бесплатно до конца.
Чиновники, русские светят свободу,
Гармоничное сердцебиение.
Чтооооооооооооооооооо? нет Газманова? Ну тогда 4,5 из 10!
Прикол смешной подачи сабов в том, что некоторые диалекты, вроде Кансайского, очень любят сокращать звуки, и переводчики именно эту фичу хотели передать. Какие-то удвоенные звуки в японском могут проглатываться по желанию или заменятся на близкие по звучанию. Банальный пример кансайского: «Охаё годзаимас» сокращается до «Охаё сан». В инглише писать сокращения сложнее, но по звучанию все именно так и должно быть. Есть вопрос How you doing — его сокращают до How y'doin'. Такой вот братковый и пацанский диалект.
Когда-нибудь, я обязательно куплю плойку и пройду все доступные на ней части якудзы, но… не сегодня.
14:48 один я на этом моменте заметил отсылки к «Твоё Имя» и «Девочка, Покорившая Время»? НАЙССС.
Да, они там запартнерились с известными японскими рестлерами и используют их для одной сюжетной ветки. Но я решил особо не говорить про это, потому что ты вот единственный кто вообще из признал)
Да я же не говорю, что она смешная. Вообще правильно сделали, что постарались эту особенность передать, просто для русской аудитории это дополнительные сложности в понимании вызовет.
Тогда придется брать 2 плойки
Вот это внезапно! Вам там забыли эмбарго продлить что-ли вместе с переносом релиза? Ну тем даже лучше :)
На счет истории немного боязно, но если все это грамотно свели, то слава богу. 5-я часть на выходе такое же впечатление создавала, мол «откуда что берется? на кой все это происходит? а этим что надо? как эта ветка вообще связана с основным сюжетом?» т.д. Но перепройдя недавно 5-ю часть все оказалось далеко не так плохо, хотя финальный твист конечно все равно срань.
Да и на счет того что 3-я часть самая слабая все же не соглашусь. Если вырезать, или хотя бы сократить, сцены в приюте, то сюжетка Yakuza 3 вполне отличная, просто возни с детьми получилось слишком много. Да и если честно даже первая игра этим грешила, где 2 полноценные главы надо было то возиться с Харукой, то помогать сыну Флориста, то с дочкой Дате разобраться. Вот 4-я часть со своим зашкаливающим количеством тупых и ненужных твистов рушила всю сюжетку, даже без участия детей.
Ну и смена геймплея конечно крайне радует, т.к. за 10 лет уже приутомила старая боевка, пусть ее и развивали постоянно. Играя в демку кончено ввел в ступор местный «опыт» разделенный на 5 отдельных шкал, но посидев и разобравшись все оказалось далеко не так плохо. Да и в принципе играть стало гораздо интереснее, хотя бы за возможность ПЕРЕПРЫГНУТЬ какой-нибудь паребрик, а не застрять в нем. Вот уж где некст-ген подкрался незаметно :)
А вот что действительно огорчило, это отсутствие опенинга, что уже известно по японской версии.


В любом случае спасибо за обзор, интересно было узнать плюс-минус как устроена сюжетка, ну и осталось только дождаться релиза, т.к. все уже предзаказано, который к слову радует арт-буком в ТВЕРДОМ переплете.
Ну и конечно дико хочется уже поиграть в Hokuto Ga Gotoku, который если не переведут, то будет ооооооооочень много недовольных. Если Kenzan и Ishin еще можно понять, почему не перевели до сих пор, но вот в игре по манге 80-х годов нет причин не выходить, тем более что Hokuto no Ken очень любят за пределами Японии.
Пиратить значит??? АААААААААААРРРРРРРРРРРРРРРР!!!
По поводу хоум ранов — немного просветлю Васю и остальных нормальных людей, количество очков за хоум ран дается в зависимости от того сколько игроков у тебя в момент хоум рана стоит на базах, поэтому самый крутой хоум ран это когда все три базы заняты твоими игроками и ты выбиваешь мяч за трибуны.
Врата в ад откроются быстрее чем Yakuza переведут на русский.
Думаю, нет. Есть разные типы людей, а есть нехорошие типы. Чувствуешь разницу? Во втором случае есть некоторая персонификация конкретных людей.
Вот вспомнить андаб первой Якудзы, это где престижный говор мафии попортил вездесущий «вотафак» и гопарский акцент, там это точно было неуместно. А тут, подумаешь, всего лишь фантазию читателю развили.
Теперь ждем анонс Yakuza Kiwami 2 для запада, надеюсь с таким же шикарным стилбуком как и первая Kiwami. А потом, если звезды сойдутся в виде большой медведицы, то и Hokuto доберется.
Василий не любит детей. Так и запишем.
Чтоооооо? обзор на СГ не через неделю после релиза?)
Читай также