Поставим на место этого умника!
Салют, народ.
В свете последнего выпуска Трудностей перевода у нас с Глебом Мещеряковым разгорелась нешуточная дискуссия по поводу локализаций, их оценки и актуальности. Масла в огонь добавили и Ваши комментарии о неуместном принижении значимости переводов Blizzard.
Так что сегодня мы с Глебом будем обсуждать данную тему подробнее, а Вы сможете присоединиться к горячему спору в прямом эфире.
Лучшие комментарии
Не спорь с Глебом, а то однажды проснешься, а ты уже не на СГ, а пилишь гайды для Белорусского издателя.
Надеюсь, Глеб поставит на место этого русофоба
Постримим-ка!
В 8 вечера.
Пишет тот, кто говорит «Резидент Ивил сикс»
Как всегда, на твиче.
В оригинальной озвучке Overwatch некоторые персонажи из вражеской во время ульты кричат фразу на своём родном языке, что, при двух одинаковых персонажах в разных командах, может очень сильно помочь. Жалко, что такую фишку просрали в локализации.
Запустите голосовалку Strawpoll, чтобы посмотреть, за какую сторону больше народа
Всё правильно делает!
Конец эпичен
Интересный стрим начинается. Скандалы, интриги, расследования. Рейтинги сайта растут. Если будет срач, пожалуйста, старайтесь аргументировать свои мысли.
Я слегка потерялся, подскажите, где стрим?
Где стрим-то смотреть?
Во сколько?)
Спасибо, Глеб, но я понял и простил.
Нет, ну Близзард то точно не про переводы, тут не стоит сомневаться. То есть СG озвучены неплохо, ясное дело, а вот реплики в игре скорее забавные, нежели те, над переводом и интонацией которых надо много работать. Да и актеры кривляются отчаянно, чтобы изобразить разные голоса. При том, если играть только в Варкрафт 3, условно говоря, то норм, а если и в Вов, и в Варкрафт, и Стар, то возникнет легкое чувство дежавю — везде одни голоса.
Кстати, Денис, не желаешь немного поговнить (похвалить?) Strategic Music?
Кстати, Денис, не желаешь немного поговнить (похвалить?) Strategic Music?
Не:)
Читай также