Круто, но есть замечания по переводу.
Закалка производится не "при температуре", а "от температуры" или "с температуры".
Также, вы путаете закалку с отпуском — нагревом стали после закалки с целью улучшения упругих свойств. Пример — выпуск про когти Росомахи, в оригинальном видео (примерно 2:45) говорят «tempered them at 600 degrees» и на подсказке написано «tempered». Слово «tempering» переводится как «отпуск», а не «закалка».
Закалка производится не "при температуре", а "от температуры" или "с температуры".
Также, вы путаете закалку с отпуском — нагревом стали после закалки с целью улучшения упругих свойств. Пример — выпуск про когти Росомахи, в оригинальном видео (примерно 2:45) говорят «tempered them at 600 degrees» и на подсказке написано «tempered». Слово «tempering» переводится как «отпуск», а не «закалка».